Cod. 110030289 (STELLA)INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUG
8AAIRBAIRx8360°FLUMFLUM23
9
10FCFR (optional)360°(optional)76
12
13
14
15I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
16- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o
17ItalianoAssicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattar
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio
18GFUNZIONAMENTO PULSANTIERA ELETTRONICA La cappa stella viene fornita con il radiocomando a 4 canali di serie aventi le seguenti funzioni:Pulsante lu
19ItalianoISTRUZIONE CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO(da utilizzare solo in caso di malfunzionamento dovuto ad interferenze)Scollegare l’apparecchio dalla r
203. PULIZIA ESTERNA Si raccomanda di pulire le superfici esterne delle cappe almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse pos
21Italiano2) Fissare le catenelle di sicurezza al soffitto con le viti e i tasselli in dotazione (vedi fig. 4).3) Sollevare la cappa in prossimità d
22GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o
23English Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-plugging it or using the main switch. The manufact
24the technical specifications in point B). Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised” plugs must be
25EnglishButton - By pressing the key the motor speed reduces. Speed 1, 2 and 3 is displayed by the n. of switched on LED, excluded light and timer LE
26METALLIC FILTERS AND CARBON FILTERH1. METAL FILTERS To access the metallic filters open the AP panel (see fig. 1). To remove the grease-trapping
27EnglishWARRANTYM The new equipment is covered by warranty. The warranty conditions are provided by the distributor. The manufacturer is not liabl
115033890235Min. 10 Max 25940505HOLE SIZE973
28Install UM in the wanted position.- In case of installation with remote motor, connect the range hood body to the electrical sy-stem earthing (after
29D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
30 Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf “offenem Feuer” kochen. Die Friteusen wäh-rend der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könn
31DeutschELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! V
32 Druckknopf – und + Verringerung/Erhöhung der Drehzahl (zum Starten des Motors entweder die Taste + oder die Taste - drücken). Druckknopf Timer: Ti
33DeutschANLEITUNG FÜR DIE ÄNDERUNG DES CODES DER RADIOFUNKSTEUERUNG(nur im Fall von Betriebsstörungen wegen Funkinterferenzen zu verwenden)Das Gerät
34dass sie nicht geknickt werden. Für den Aus- und Einbau wird auf die Anleitungen unter Punkt H1 verwiesen. Die Reinigung muss unbedingt regelmäßig d
35DeutschMit Motoreinheit (UM) an der Abzugshaube: 1) Den an der Abzugshaube montierten Flansch FC und den an der Motoreinheit UM montier-ten Flansch
36F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu
37Français- Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.- Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combusti
2
38S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après-vente le plus proche.S’adresser à du personnel qualifi
39FrançaisGFONCTIONNEMENT DU TABLEAU ELECTRONIQUE La hotte “Stella” est fournie équipée de la radiocommande à 4 canaux de série ayant les fonctions su
40ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) EN 50371 (2004-06)ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002)INSTRUCTION CHANGEMENT DE CODE DE LA COMMANDE RADIO(à utiliser seu
41Français2. FILTRES AU CHARBON ACTIF Hotte non prévue pour le filtre au charbon.3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE Nous recommandons de nettoyer
42fig. 2). Fixer l’UM à la hotte selon la direction de la sortie de l’air souhaité (voir fig. 3). 2) Fixer les chaînes de sécurité au plafond avec l
43E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
44 Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabri
45Españolpueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que:- debe utilizar e
46ADVERTENCIA: Coloque el equipo lejos de fuentes de ondas electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima
47Españoldistancia) durante más de 5 segundos, transcurridos los cuales se memoriza el código de default en el mando a distancia. La memorización se c
3973/1273
48 En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave,
49EspañolIntroduzca las cadenillas de seguridad en los agujeros preparados en la parte superior de la campana (fig.5).4) Introduzca la campana en el
50RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ
51на русском языке è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı χÌËÔÛÎflˆËÈ ÔÓ ˜ËÒÚÍ ËÎË ÛıÓ‰Û ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó, ‚˚Ú‡˘Ë‚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó·˘Â„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl
52 ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔӂʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚Ë
53на русском языкеоказывать влияние на электронную часть вытяжки. Максимальное расстояние действия 5 метра. Это расстояние может уменьшаться в
545 секунд удерживать нажатой кнопку “-”, пульт управления создаст и запомнит новый код. Три коротких мигания (световых сигнала LED) индикатора яв
55на русском языке óËÒÚ͇ ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓ„Ó ÌÂÈڇθÌÓ„Ó ˜ËÒÚfl˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ‰Â̇ÚÛ‡
563) Поднять вытяжку рядом с навесным потолком: Подсоединить с помощью гибкой трубы выход UM к трубе вывода воздуха наружу. Подключить к сети эл
57PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
58- Wyciągane powietrze nie może być wyrzucane do przewodu kominowego, który jest używany do wyciągania dymów z urządzeń spalających gaz lub inne pali
59PolskaPrzed wykonywaniem jakichkolwiek prac wewnątrz okapu kuchennego, odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Sprawdzić, czy przewody wewnątrz
60mogłyby zakłócać funkcjonowanie elektronicznych elementów okapu. Maksymalna odległość funkcjonowania - 5 metrów. Taka odległość może ulec zmianie za
61Polska5s. Po 5s. zostanie zapisany w pilocie kod default. Zapis zostanie potwierdzony trzema krótkimi pulsacjami Diody. Podłączyć urządzenie do siec
62stali. Używanie substancji ściernych lub ostrych ścierek nieuchronnie uszkodzi wykończenie stali. Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszko
63Polskaśruby (B), aby otworzyć haki i zablokować okap na panelu podsufitki. Aby usunąć okap z podsufitki należy odkręcić (przekręcić w kierunku przec
64DK BRUGSANVISNINGADVARSLER A Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for, at brugsa
65Dansk- Risiko for brand, hvis rengøringen ikke udføres i henhold til anvisningerne i denne brugsan-visning. GIV AGT: nogle af de tilgængelige del
66af kontakten. Før apparatet tilsluttes lysnettet, kontrolleres følgende: - at forsyningsspændingen svarer til den angivet på skiltet med tekniske s
67Dansker tidsindstillet, og efter cirka 7 minutter slår motoren automatisk over på 3. hastighed). Funktionsmåde knap Funktion: tænde og slukke emhætt
68VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING L Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse i tidens løb. Særlig opmærksomhed skal rettes mod metal fedtfiltr
69Dansk GIV AGT DET FORSÆNKEDE LOFT SKAL VÆRE PASSENDE FORSTÆRKET TIL AT KUNNE - bære emhætten sikkert. - Fjern panelet, der kan åbnes, AP og metal
Note
72Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la con
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
6distanza minimaconsigliata 5 cm
Comments to this Manuals