INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGI C
8secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme. 2. PU
95: 4° Velocità Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno) del tasto implica la selezione della 4° v
10ILLUMINAZIONEIFARETTO LED In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso consu-mo e durata molto elevata
11 Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.GARAN
GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-plugging it or using the main switch. The manufacturer disc
14- the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70° C). - fit a plug that is suitable f
15 Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected
16remain switched-on for one hour at the 1st velocity, after which it will switch-off for 3 hours and then reactivate for another hour. These cycles a
17section H1. Then remove the insidel panel (C) acting on the screws V1 (see fig. H1). At this point, the two filters hooked on the right and left si
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio
18 In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly.
19Phase 4 (optional) (fig. O5)- Insert the extension (H) in the chimney (G) and fasten it to the body of the hood using the 8 screws (V2).- Slide the
20D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
21 Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn d
22ELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! Vor jede
23GARBEITSWEISE1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD (Quasar Top) Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschalte
24 Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres ode
25 Die vierte Geschwindigkeit muss maximal 7 Minuten eingeschaltet bleiben, danach muss man auf die dritte zurückschalten. Um den Abzug auszuschalte
26WARTUNG UND REINIGUNGL Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet
27GARANTIE M Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolg
28F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.Si l’appareil est vendu ou
29- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autr
30Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; s
31dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas le cas, les monter comme indiqué au point H.Lor
32 2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (Quasar Glass EVO) (Fig. P)1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du fil
33longue) implique la sélection de la 4ème vitesse, l’allumage du LED correspondant et l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemm
34ENTRETIEN ET NETTOYAGEL L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il faut faire très attention en
35 Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette n
36E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier con-sulta futura.
37 No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (cale-facciones, chim
2
38Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex-tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en c
39 Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para
402. BOTONERA ELECTRÓNICA (Quasar Glass EVO) (Fig. P)1: Temporizador/Alarma filtros La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después
41 La cuarta velocidad debe perm anecer encendida durante máximo 7 minutos, después de los cuales se debe retroceder a la tercera. Para apagar la ca
42MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAL Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atenc
43GARANTÍAM La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitu
44P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se
45 Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corres
46aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: consulte a secç. “O” do presente manual.LIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada so
47Desvio para a Alemanha:Quando a coifa de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente daquela elétri-ca estão em funcionamento simultâne
3Fig. P
48 Botão timer e saturação fi ltros • Esta função viabiliza o desligamento automático da coifa após 15 minutos de funciona-mento com a velocidade de
494: 3° Velocidade Na situação de LED apagado e uma outra velocidade ativa, a pressão da tecla (prolongada ou não) implica a seleção da 3° velocida
50ILUMINAÇÃOIFILTROS DE CARVÃO ATIVADOTêm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessiva
514. LIMPEZA INTERNA É proibida a limpeza de partes elétricas ou partes relativas ao motor dentro da coifa, com líquidos ou solventes; Não use produt
52- Fure, introduza 2 buchas de expansão de ø 4 mm e fixe a barra (L) com os respetivos parafu-sos.- Aparafuse com os parafusos (M) o prolongamento (H
53RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓ
54 - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚
55ÇçàåÄçàÖ! ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÌËfl β·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ‚ ‚˚ÚflÊÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÓÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍÓÈ ÒÚË. ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚
56GêÄÅéíÄ1. äçéèäà ë ùãÖäíêéççõå ìèêÄÇãÖçàÖå (Quasar Top) ä·‚˯‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl • ON: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚β˜ÂÌÓ (ÍÌÓÔ͇ Ò‚ÂÚËÚÒfl); • OFF: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌÓ;
57Данная функция включается, если при нажатии кнопки (продолжительном или нет) мо-тор уже работает на любой скорости. Данная функция обуславливает авт
4I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura co
58 Четвертая скорость можно включать максимум на 7 минут, затем вернуться к третьей скорости. Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать
59‰ÈÒÚ‚ËÚθÌÓ, ˜‡ÒÚ‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚÓ‚ Ë ÏÒÚ Ëı ÍÔÎÌËfl „‡‡ÌÚËÛÚ, ˜ÚÓ ‚ ‚˚ÚflÊÍ Ì ÒӷˇÚÒfl ÊË, ÍÓÚÓ˚È ÓÔ‡ÒÌ ËÁ-Á‡ ΄ÍÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl.1. МЕТАЛЛИЧ
60NИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может при
61 INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wy
62 Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny.
63paliwami, należy zastosować odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysania (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami.
64FOKAP W WERSJI Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (fi ltrujący)W tej wersji, powietrze przepływa przez fi ltry na węgiel aktywny, aby zostało oczyszczone i zos
65przez kilka sekund, aż do zgaszenia czerwonego światła. Następnie wyłączyć okap i ponownie go włączyć, aby sprawdzić anulowanie alarmu. 2. ELEKTR
66 Gdy LED jest zgaszona a inna prędkość jest aktywna, wciśnięcie przycisku (przedłużone lub normalne) oznacza wybór 4-ej prędkości, zaświecenie się
67Należy bardzo uważać na metalowe fi ltry antytłuszczowe oraz fi ltry na węgiel aktywny; częste czyszczenie fi ltrów i ich opraw zapewni, ze na okapie n
5- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o
68INSTRUKCJE MONTAZU OKAPUNOSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przyczyną zagroż
Note
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
6Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattare il cent
7FCAPPA DI VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante)In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene r
Comments to this Manuals