Falmec Quasar Top Specifications Page 1

Browse online or download Specifications for Cooker hoods Falmec Quasar Top. Falmec Quasar Top User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Cod. 110030238 (QUASAR)
Ed. 2014
LIBRETTO ISTRUZIONI
Italiano English Deutsch Français Español
Português
на русском
языке
Polska
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1 - LIBRETTO ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGI C

Page 2

8secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme. 2. PU

Page 3

95: 4° Velocità Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno) del tasto implica la selezione della 4° v

Page 4

10ILLUMINAZIONEIFARETTO LED In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso consu-mo e durata molto elevata

Page 5

11 Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica.GARAN

Page 6 - LIBRETTO ISTRUZIONI

GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or

Page 7 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-plugging it or using the main switch. The manufacturer disc

Page 8 - CAPPA DI VERSIONE

14- the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70° C). - fit a plug that is suitable f

Page 9 - FUNZIONAMENTO

15 Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected

Page 10

16remain switched-on for one hour at the 1st velocity, after which it will switch-off for 3 hours and then reactivate for another hour. These cycles a

Page 11 - 2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO

17section H1. Then remove the insidel panel (C) acting on the screws V1 (see fig. H1). At this point, the two filters hooked on the right and left si

Page 12 - MANUTENZIONE E PULIZIA

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio

Page 13 - ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA

18 In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly.

Page 14 - INSTRUCTIONS BOOKLET

19Phase 4 (optional) (fig. O5)- Insert the extension (H) in the chimney (G) and fasten it to the body of the hood using the 8 screws (V2).- Slide the

Page 15 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

20D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd

Page 16 - OPERATION

21 Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn d

Page 17

22ELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! Vor jede

Page 18 - 2. CHARCOAL FILTERS

23GARBEITSWEISE1. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD (Quasar Top) Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschalte

Page 19 - MAINTENANCE AND CLEANING

24 Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres ode

Page 20 - WARRANTY

25 Die vierte Geschwindigkeit muss maximal 7 Minuten eingeschaltet bleiben, danach muss man auf die dritte zurückschalten. Um den Abzug auszuschalte

Page 21 - Phase 4 (optional) (fig. O5)

26WARTUNG UND REINIGUNGL Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet

Page 22 - BEDIENUNGSANLEITUNG

27GARANTIE M Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolg

Page 24 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

28F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.Si l’appareil est vendu ou

Page 25 - ARBEITSWEISE

29- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autr

Page 26

30Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; s

Page 27 - BELEUCHTUNG

31dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas le cas, les monter comme indiqué au point H.Lor

Page 28 - WARTUNG UND REINIGUNG

32 2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (Quasar Glass EVO) (Fig. P)1: Minuterie/Alarme filtres La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du fil

Page 29 - ABZUGSHAUBE

33longue) implique la sélection de la 4ème vitesse, l’allumage du LED correspondant et l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemm

Page 30 - LIVRET D’INSTRUCTIONS

34ENTRETIEN ET NETTOYAGEL L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il faut faire très attention en

Page 31 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

35 Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette n

Page 32 - (filtrante)

36E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier con-sulta futura.

Page 33 - FONCTIONNEMENT

37 No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (cale-facciones, chim

Page 35 - ÉCLAIRAGE

38Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex-tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en c

Page 36 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

39 Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para

Page 37 - Phase 4 (en option) (fig. O5)

402. BOTONERA ELECTRÓNICA (Quasar Glass EVO) (Fig. P)1: Temporizador/Alarma filtros La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después

Page 38 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

41 La cuarta velocidad debe perm anecer encendida durante máximo 7 minutos, después de los cuales se debe retroceder a la tercera. Para apagar la ca

Page 39 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

42MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAL Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atenc

Page 40 - CUACIÓN EXTERIOR

43GARANTÍAM La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitu

Page 41 - FUNCIONAMIENTO

44P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se

Page 42

45 Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corres

Page 43 - MONTAJE Y SUSTITUCIÓN

46aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: consulte a secç. “O” do presente manual.LIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada so

Page 44 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

47Desvio para a Alemanha:Quando a coifa de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente daquela elétri-ca estão em funcionamento simultâne

Page 46 - MANUAL DE INSTRUÇÕES

48 Botão timer e saturação fi ltros • Esta função viabiliza o desligamento automático da coifa após 15 minutos de funciona-mento com a velocidade de

Page 47 - INSTALAÇÃO

494: 3° Velocidade Na situação de LED apagado e uma outra velocidade ativa, a pressão da tecla (prolongada ou não) implica a seleção da 3° velocida

Page 48 - COIFA NA VERSÃO

50ILUMINAÇÃOIFILTROS DE CARVÃO ATIVADOTêm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessiva

Page 49 - FUNCIONAMENTO

514. LIMPEZA INTERNA É proibida a limpeza de partes elétricas ou partes relativas ao motor dentro da coifa, com líquidos ou solventes; Não use produt

Page 50

52- Fure, introduza 2 buchas de expansão de ø 4 mm e fixe a barra (L) com os respetivos parafu-sos.- Aparafuse com os parafusos (M) o prolongamento (H

Page 51 - 2. FILTROS DE CARVÃO ATIVADO

53RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓ

Page 52 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA

54 - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚

Page 53 - GARANTIA

55ÇçàåÄçàÖ! ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÌËfl β·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ‚ ‚˚ÚflÊÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÓÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍÓÈ ÒÚË. ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚

Page 54

56GêÄÅéíÄ1. äçéèäà ë ùãÖäíêéççõå ìèêÄÇãÖçàÖå (Quasar Top) ä·‚˯‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl • ON: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚β˜ÂÌÓ (ÍÌÓÔ͇ Ò‚ÂÚËÚÒfl); • OFF: ÓÒ‚Â˘ÂÌË ‚˚Íβ˜ÂÌÓ;

Page 55 - àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà

57Данная функция включается, если при нажатии кнопки (продолжительном или нет) мо-тор уже работает на любой скорости. Данная функция обуславливает авт

Page 56

4I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura co

Page 57 - ÇéáÑìïÄ (Ò ÙËθÚ‡ˆËÈ)

58 Четвертая скорость можно включать максимум на 7 минут, затем вернуться к третьей скорости. Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать

Page 58

59‰ÈÒÚ‚ËÚθÌÓ, ˜‡ÒÚ‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚÓ‚ Ë ÏÒÚ Ëı ÍÔÎÌËfl „‡‡ÌÚËÛÚ, ˜ÚÓ ‚ ‚˚ÚflÊÍ Ì ÒÓ·Ë‡ÚÒfl ÊË, ÍÓÚÓ˚È ÓÔ‡ÒÌ ËÁ-Á‡ ΄ÍÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl.1. МЕТАЛЛИЧ

Page 59

60NИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может при

Page 60 - Радиоуправление (опция)

61 INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wy

Page 61 - ÉÄêÄçíàà

62 Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny.

Page 62 - ИНСТРУКЦИЙ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИ

63paliwami, należy zastosować odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysania (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami.

Page 63 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

64FOKAP W WERSJI Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (fi ltrujący)W tej wersji, powietrze przepływa przez fi ltry na węgiel aktywny, aby zostało oczyszczone i zos

Page 64 - CECHY TECHNICZNE

65przez kilka sekund, aż do zgaszenia czerwonego światła. Następnie wyłączyć okap i ponownie go włączyć, aby sprawdzić anulowanie alarmu. 2. ELEKTR

Page 65 - PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE

66 Gdy LED jest zgaszona a inna prędkość jest aktywna, wciśnięcie przycisku (przedłużone lub normalne) oznacza wybór 4-ej prędkości, zaświecenie się

Page 66 - FUNKCJONOWANIE

67Należy bardzo uważać na metalowe fi ltry antytłuszczowe oraz fi ltry na węgiel aktywny; częste czyszczenie fi ltrów i ich opraw zapewni, ze na okapie n

Page 67

5- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o

Page 68 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

68INSTRUKCJE MONTAZU OKAPUNOSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przyczyną zagroż

Page 72

Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe

Page 73

Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su

Page 74

IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess

Page 75 - Condizioni di garanzia

6Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattare il cent

Page 76 - CERTIFICATO DI GARANZIA

7FCAPPA DI VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante)In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene r

Comments to this Manuals

No comments